lunes, 24 de agosto de 2009

Kaleidoscopio - Meu Sonho

Bien, esta canción la escuché gracias al álbum recopilatorio Beautiful Techno -que me costó mucho trabajo conseguir, por cierto-. Meu Sonho era uno de los temas, remixeado por Nakata-sama -¡larga vida a él!-, que más me habian gustado del álbum, junto con Amai Zeitaku de MEG, China Discotica (Substance Remix) de Aira Mitsuki y The Goonies 'r' Good Enough de Sweet Vacation. Lo malo de esta canción, es que la original es una popó D: Pero para eso está este remix que hasta una cantante distinta tiene xD. ¡Espero les guste! Aunque no lo crean, utilicé el traductor como tres veces nada más para ayudarme con esta canción. Es que, estaba sencilla.

Kaleidoscopio - Meu Sonho (Mi sueño)

Español

Mi sueño es tenerte
Deseo mucho verte
Yo sólo quería entender
Si aquel beso valió
Confío en mi corazón
Quiero vivir con emoción
Sin miedo de perderte
Poder quedarme contigo

¿Cuántos sueños buenos,
Tantas noches lindas,
Me guarde solamente para ti?

¿Cuántos sueños buenos,
Tantas noches lindas,
Me guarde solamente para ti?

Mi sueño es tenerte
Deseo mucho verte
Yo sólo quería entender
Si aquel beso valió
Confío en mi corazón
Quiero vivir con emoción
Sentir el sonido llenar
Todo para enloquecerte

Letra Original

Meu sonho é ter você
desejo muito te ver
eu só queria entender
se aquele beijo valeu
Confio em meu coração
Quero viver com emoção
sem medo de te perder
poder ficar com você

Quantos sonhos bons
Tantas noites lindas
Me guardei somente pra você

Quantos sonhos bons
Tantas noites lindas
Me guardei somente pra você

Meu sonho é ter você
Desejo muito te ver
Eu só queria entender
Se aquele beijo valeu
Confio em meu coração
Quero viver com emoção
Sentir o som preencher
Tudo pra te enlouquecer

¡Letra gracias a Elyrics!

Ayumi Hamasaki - End of the World

Bien, al fin traje una traducción de mi amada Ayumi-sama. ¿Saben? Ella es mi cantante favorita de A-music -y la primera que escuché sin necesidad de conocerla mediante un anime-. ¡Ella es una diosa! Sus letras siempre son estupendas: desde sentimentales y rompecorazones, pansando por desenfadadas y alegres, hasta rayar lo ridiculo y sin sentido. Todo eso lo tiene Ayu, y por eso y mucho más, es mi cantante favorita. Les dejo esta canción, de su segundo disco major, Duty. Espero les guste

Ayumi Hamasaki - End of the World

Español

Cuando ves a alguien mucho peor que tú,
te sientes un poco aliviado.
Cuando ves a alguien más feliz que tú,
rápidamente te vuelves impaciente.

Pero, a veces,
te das cuenta de lo lamentable que eres
y chocas con la realidad.

¿Qué debería pensar?
¿Qué debería decir?
Tu eres probablemente la primera persona
que ha tratado de entenderme.

Debe de ser imposible vivir sin
lastimar a nadie.

Si piensas que eres la victima,
entonces deberías actuar este papel hasta el final;
de pretender que no te importa perderlo todo.

¿Qué deseas para mañana?
Alguna vez, dime por favor si piensas que puedes
atravesar esta interminable noche que continúa en oscuridad.

¿Qué debería pensar?
¿Qué debería decir?
Ni siquiera sé si entiendes
que soy alabada,
que soy envidiada.

¿Qué debería pensar?
¿Qué debería decir?
Eres probablemente el único que
realmente me entiende

Romaji

Jibun yori mo fukou na hito wo
Mite wa sukoshi nagusamerare
Jibun yori mo shiawase na hito
Mitsuketa nara kyuu ni asetteru

Dakedo kitto dakara tokidoki
Dou shiyou mo naku mijime na sugata ni
Ki ga tsuite genjitsu ni butsukaru

Watashi wa nani wo omoeba ii
Watashi wa nante ittara ii
Konna watashi no koto
Wakarou to suru nante
Kimi ga hajimete datta

Hitori toshite kizu mo tsukezu ni
Ikiteku nante dekiru wake mo nai

Giseisha da nante omou nara
Subete nakushitemo kamawanai kakugo de
Saigo made enjikireba ii

Kimi ga nani wo asu e to negai
Kuraku tsuzuku donna ni nagai
Yoru sae mo koete
Ikou to omoeru no ka
Itsuka kikasete hoshii

Watashi wa nani wo omoeba ii
Watashi wa nante ittara ii
Mote hayasaretatte
Uramaretatte
Wakatteru no ka sae wakaranai

Watashi wa nani wo omoeba ii
Watashi wa nante ittara ii
Konna watashi no koto
Wakatte kureru no nante
Kitto kimi dake dakara

¡Romanización y traducción gracias a la zorril página DivineAyu !

domingo, 23 de agosto de 2009

BUCK-TICK - Megami

Bueno, esta canción la adoro. Megami es una cancion con ese aire tan triste que a mi, personalmente, me fascina en una canción. Y la letra... me parece absorbente. Todos queremos una diosa -o un dios- que nos conceda ese deseo. Espero la disfruten

BUCK-TICK - Megami (Diosa)

Español

En un brillo de calor, una diosa arde.
Ahora que ya no estoy solo, concede mi deseo.

Me estoy volviendo loco en un derrame de emoción, consolado muchas veces
Cometí un pecado y espero ansiosamente un castigo, simplemente me estoy hundiendo en la corrupción.

Estoy en una agonía de inmoralidad, estoy temblando con una premonición
Sonríeme y concede mi deseo

Gritando, exploté. Es exasperante, preciosa
Incluso tu perfíl inundado en miedo es hermoso, preciosa

Excédete, ante mis ojos
Abrázame; no podemos ver nada

Es una noche tranquila, ¿verdad? Una noche tan clara.
Sonríeme. Mi deseo no será concedido.

Gritando, exploté. Es exasperante, preciosa
Incluso tu perfíl inundado en miedo es hermoso, preciosa

Excédete, ante mis ojos
Abrázame; no podemos ver nada

Eres tan gentil, solo tú.

Tu eres la única para alguien como yo.

Romaji

Kagerou no naka wo megami ga maiori
Mou kodoku ja nai to negai wo kanaete

Fukidasu gekijou ni kurutte wa nando mo nagusame
Tsumi wo okashi batsu machiwabite yorogeteiku dake

Haitoku ni modae yokan ni furueru
Boku ni waraikakete negai wo kanaete

Sakebigoe ore wa haretsu shita kuruoshiku itoshii
Kyoufu ni yugamu yokogao sae utsukushiku itoshii

Mechakucha ni nare yo ore no mae ni
Dakishimetekure yo nani mo mienai

Shizuka na yoru da ne kirei na yoru sa
Boku ni waraikakete negai wa kanawanai

Sakebigoe ore wa haretsu shita kuruoshiku itoshii
Kyoufu ni yugamu yokogao sae utsukushiku itoshii

Mechakucha ni nare yo ore no mae ni
Dakishimetekure yo nani mo mienai

Yasashii n da na kimi dake wa
Konna boku ni kimi dake wa

¡Romanización y traducción gracias a, como todos saben, This is NOT greatest site!

BUCK-TICK - LIMBO

Esta canción es de uno de mis discos favoritos de BT: Mona Lisa OVERDRIVE. LIMBO es muy electrónica, y de verdad que eso me encanta Es como... para bailar tecktonik puro y del duro, ¡o shuffle! ¿No les parece? Bueno, les dejo la canción

BUCK-TICK - LIMBO

Español

¿Cuál es la razón de las lágrimas que derramas?
¿Temes y lamentas el final escalofriantemente cercano?
¿Cuál es el significado de la sangre roja que derramas?
Es prueba de que estás viva, todo es por crimen y castigo

Hagamos el amor, aunque estemos en el Infierno
Mojándonos en las llamas, SEXO por TI

Está bien si estoy roto
Está bien si me dejo ir

El útero caliente tiembla mientras te toco
Firme realidad y deslumbrante amor

Sangre hirviendo, carne bailando en extasis
La miel desparramada es SEIS ó NUEVE

Está bien si cierro mis ojos
Está bien si lo estoy sintiendo

Hagamos el amor, aunque estemos en el Infierno
Mojándonos en las llamas, SOLO UN BESO MÁS

Está bien si estás aqui
Está bien si me vuelvo loco
Está bien si estás aqui
Está bien si me vuelvo loco
Si me vuelvo loco...

Romaji

Omae ga nagasu namida sono wake wa
Shinobiyoru shuumatsu ni obie nageku sei ka
Omae ga nagasu akai chi no imi wa
Ikiteiru akashi to tsumi to batsu no sei sa

Ai wo kawasou tatoe jigoku demo honoo ni nurete SEX for YOU*

Kowarechimaeba ii no sa
Tokihanateba ii no sa

Omae ni fureru akai shikyuu furuwasu
Yurugi no nai shinjitsu yo mekurumeku ai yo

Chi wa tagiri niku odorikuruu tobichiru mitsu wa SIX or NINE**

Me wo tojiteirya ii no sa
Kanjiteireba ii no sa

Ai wo kawasou tatoe jigoku demo honoo ni nurete JUST ONE MORE KISS***

Omae ga ireba ii no sa
Kurucchimaeba ii no sa
Omae ga ireba ii no sa
Kurucchimaeba ii no sa
Kurucchimaeba…

*, ** y ***: Hace referencia a dos canciones -SEX FOR YOU y JUST ONE MORE KISS- y un álbum -Six/Nine- de BT, con claras insinuaciones sexuales, por supuesto.

¡Romanización y traducción gracias a, como no, This is NOT the greatest site!

BUCK-TICK - Dress

Bueno, he aquí una de las primeras canciones de BUCK-TICK que mis oidos tuvieron el privilegio de escuchar; la primera fue Gessekai -¡larga vida a Nightwalker!-. Dress es una canción hechizante, sensual... Venga, ¡que por algo la eligieron opening de Trinity Blood! Concuerdo con Akane-san -la genial cara detrás de Translated, uno de los mejores blogs que he visto en mi vida- que la mayoria de las canciones de BT que en verdad me gustan las ha compuesto Hide-chan -por ejemplo: Snow White, Gensou no hana y ASYLUM GARDEN. A esas las amo con locura-, el es un dios de la composición. Me parece que sus composiciones tienen una especie de melancolía innata que te hace quererlas... Es un amor. Espero les guste tanto como a mi

BUCK-TICK - Dress

Español

En frente del espejo, me quedo dormido contigo, tus yemas de los dedos de un rosado ligero
Tu mano incoscientemente me muestra su debilidad, y calla tus labios
Ese día, intercambiamos promesas
Y ahora, estamos juntos, sin recordar

Tus oidos están aburridos por una canción tediosa, y miras fuera de la ventana
¿Podría yo ponerme el vestido y bailar para ti? ¿Estoy loco? Por favor, dime.
Algun día, tal vez, seremos acariciados por el viento
Y ahora, estamos juntos, sin recordar

¿Por qué no puedo flotar en el cielo como el viento, como las nubes? ¿Por qué no tengo alas?
Como las estrellas, como la luna, no tengo alas que lo cubran todo y se hundan en la noche, ah...

No olvides esos días que se desbordaron con amor
Sin siquiera recordar tu cara
Algun día, tal vez, seré borrado por el viento
Y ahora, estamos juntos, sin recordar

¿Por qué no puedo flotar en el cielo como el viento, como las nubes? ¿Por qué no tengo alas?
Como las estrellas, como la luna, no tengo alas que lo cubran todo y se hundan en la noche, ah...

¿Por qué no puedo flotar en el cielo como el viento, como las nubes? ¿Por qué no tengo alas?
Este amor y estas cicatrices son tan queridas
Ahora, ellas patéticamente empiezan a doler, ah...

Romaji

kagami no mae de kimi to madoromu usubeni no yubisaki
sono te wa fui ni yowasa wo misete kuchibiru wo fusaida
ano hi kimi to yakusoku wo kawashita
ima wa futari omoidasezu ni

taikutsu na uta ni mimi wo katamuke mado no soto mitsumeru
boku wa doresu wo matoi odottemiseyou kurutteru kai oshiete
itsuka kaze ni sarawarete yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru e to shizumu hane ga nai aa

wasurenaide ai afureta ano hibi
kimi no kao mo omoidasezu ni
itsuka kaze ni kaki kesarete yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru e to shizumu hane ga nai aa

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni ano sora e to ukabu hane ga nai naze
kono ai mo kono kizu mo natsukashii ima wa itoshikute itami dasu aan...ah

¡Romanización y traducción gracias a This is NOT greatest site! la web predilecta para l@s fans de BT xD

Akiko Shikata - Uzumebi

Como ya dije en el otro blog, una de las mejores canciones de Akiko -aparte de Umineko Naku Koro Ni y HOLLOW- es Uzumebi, perteneciente a su último álbum Harmonia. La letra la escribió Tsukiko Amano, mejor conocida como "La chica tras Chou, Koe y Zero no Choritsu -Fatal Frame II: Crisom Butterfly, Fatal Frame II: The Tormented y Fatal Frame IV main themes, respectivamente-" Y mejor dejo de entretenerlos. ¡Ahi está!

Akiko Shikata - Uzumebi (Llama enterrada)

Español

¿Me sentiré mejor si quemo todo hasta volverlo ceniza?
¿Me sentiré libre si quemo todo hasta volverlo ceniza?
¿Las cosas volverán a como eran antes si pierdo todo?

En el sueño que dibujaste
Mi paradero ya está perdido
Sueño y realidad, si tengo que elegir cualquiera
Quiero escoger realidad

Si no puedo realizar eso
Correré lejos, dejándote atras
Entonces quiero realizar eso
Algo que traerá coherencia a la llama de sanciones

¿Para quienes los humanos hacen la guerra?
¿Es para proteger la vacía verdad que los humanos enseñan sus colmillos?*
La tierra prometida se ha marchitado y caído
Los gritos del fallecimiento están chirriando y retorciendose

Los días amados se han vuelto ruinas en las llamas de mi corazón

[Susurros]
La llama que fluye en el viento no sabe
cómo hacer a mi cuerpo desaparecer
¿No sería mejor si todo fuese creado otra vez de los escombros y cenizas?

Para el sueño que tu dibujaste
Yo voy a destruir todo
Si mi amor se vuelve algo sin valor
Entonces yo convertiré todo en cenizas

Si no todo está roto
Incluso la barrera que tu has levantado
Entonces destruiré todo
Enterraré mi cuerpo en esta arremolinada llama de sanciones

Pienso acerca de los senderos que soy incapaz de recorrer otra vez
Tan incapaz, al grado de aferrarme a tu voz
En esta creciente calima llama carmesí
Incluso los bellos ecos son reducidos a nada más que humo

[Susurros]
¿La llama está caliente?
¿O está fría?
¿Todavía tiene el fuego del amor por mi?
¿O ese fuego se ha desvanecido?

Porque sólo mis lágrimas no pueden aliviar mi dolor

Siendo abrazada por tus brazos
Yo tejí amor
Incluso asi, en el interminable camino
No conozco tal cosa como el futuro

Si no puedo realizar eso
Aplastaré la disciplina de tu reino y la haré pedazos
Entonces quiero realizar eso
Algo que traerá coherencia a la llama de sanciones

¿Para quienes los humanos hacen la guerra?
¿Es para proteger la vacía verdad que los humanos enseñan sus colmillos?*
La tierra prometida se ha marchitado y caído
Los gritos del fallecimiento están chirriando y retorciendose

Los días amados se han vuelto ruinas en las llamas de mi corazón

Romaji

Fühle ich mich besser, wenn ich alles niederbrenne?
Fühle ich mich frei, wenn ich alles niederbrenne?
Wird es wie früher
Wenn ich alles verliere?

kimi no kaita yumemonogatari ni wa
boku no ibasho wa mou nakatta
yume to utsutsu dochira ka erabu nara
boku wa genjitsu wo erabitai

kizukanai no nara
kimi wo okizari ni boku ga nigete yuku riyuu mo
omoi shitte hoshii
seisai no honoo ga imi suru saki ni aru mono mo

ta ga tame ni hito wa arasoi
utsusemi wo mamoru tame ni kiba wo muku no
yakusoku no chi wa kare ochite
shuumatsu no sakebigoe ga kishimi ugomeiteru

aishita hibi ga zangai ni naru boku no kokoro no honoo

[Whispers]
Die durch den Wind flatternde Flamme weiß nicht
Wie sie sich erlöschen kann
Wäre es besser
Alles in Schutt und Asche zu legen?

kimi no kaita yumemonogatari e to
boku wa hougeki wo sashimuke you
boku no ai ga yasumono ni naru nara
subete hai e to kawareba ii

kowarenai no nara
kimi ga kumitateta kabe mo seikai no arika mo
kowaseba ii no da to
seisai no honoo no uzu ni kono mi wo houmurou

kimi no koe wo idaku hodo ni
mou nido to modorenai kiseki wo omou
akaku noboru kagerou no naka
utsukushii hibiki sae mo kemuri ni narihateru

[Whispers]
Ist diese Flamme heiß?
Oder kalt?
Hast Du immer noch das Feuer der Liebe für mich?
Oder ist das Feuer erloschen?

boku no namida kurai ja kono itami wa kesenai kara

kimi no uede ni dakare nagara
ai wo tsumuida
hate no nai tabiji no saki ni
mirai nado nai to shitte mo

kizukanai no nara
kimi no oukoku no kiritsu wo yabutta riyuu wo
omoi shitte hoshii
seisai no honoo ga imi suru saki ni aru mono mo

ta ga tame ni hito wa arasoi
utsusemi wo mamoru tame ni kiba wo muku no
yakusoku no chi wa kare ochite
shuumatsu no sakebigoe ga kishimi ugomeiteru

aishita hibi ga zangai ni naru boku no kokoro no honoo

*: Es una pequeña metáfora; quiere decir algo como "se ponen a la defensiva"

¡Romanización gracias a Astost y traducción gracias a los foros de Ar Tonelico: A Reyvateil's Melody!

Ami Suzuki - Eventful

Uno de los singles que más adoro de Ami es en definitiva Eventful; tiene un toque tan Eurobeat que te es imposible no amarlo Espero la disfruten

Ami Suzuki - Eventful

Español

Con mi cabello mojado todo despeinado
Subo a mi motocicleta y salgo volando
Si puedo verlo, algo cambiará
Él me amará, no importa quién sea yo
Te necesito, te siento
Si perforas mi corazón con tu mirada intensa,
entonces solo huye conmigo

Noche profunda
Quiero abrazarte en la niebla
Esta llama abrasadora
Nunca saldrá, mi bebé
Noche profunda
Hasta que nos abracemos y caigamos dormidos juntos
Vamos a hablar
Hablemos toda la noche
Es una noche tan profunda

El teléfono no suena, no como ayer
Quiero deshacerme de tu frialdad hacia mi
No soy lo suficientemente linda para perseguirte
No cuentes con eso, no soy tan optimista
No lo sé, no me importa
Incluso los momentos en que nos besabamos toda la noche
Será algun día borrado

Sueño profundo
Puedo verte esperar por mi
No puedo ser honesta
Solo te estoy lastimando, mi bebé
Sueño profundo
Si pudieses devolverme la llamada
Ven conmigo...
Ven conmigo, llámame otra vez
Es un sueño tan profundo

Noche profunda
Quiero abrazarte en la niebla
Esta llama abrasadora
Nunca saldrá, mi bebé
Noche profunda
Hasta que nos abracemos y caigamos dormidos juntos
Vamos a hablar
Hablemos toda la noche
Es una noche tan profunda

Romaji

Nurashita kami wo furimidashinagara
Baiku ni matagari kasoku tsukete hashiru
Aitsu ni aeba nanika ga kawaru no
Donna watashi demo ai shite kureru kara
I need you, I feel you
Surudoi metsuki de mune wo sashitara
Sono mama watashi wo saratte

Deep night
Kiri ni magirete dakiaitai
Moe agaru honoo wa kesshite
Kieru koto wa nai my baby
Deep night
Yorisoi nemuri ni tsuku made wa
Let's talk about
Talk about all night
It's so deep night

Naranai denwa kinou to wa chigau
Sukoshi sameteru sono taido wo keshitai
Oikakeru hodo kawaiku wa nai no
Kitai shinaide sonna ni wa amaku nai no
I don't know, I don't care
Hitobanjuu kiss wo shita koto sae
Itsuka wa nagasarete shimau

Deep sleep
Machitsuzukeru anata ga mieru
Sunao ni narenai
Kizu tsukete bakari my baby
Deep sleep
Yobitomeru koto ga dekita nara
Come with me...
Come with me, call back
It's so deep sleep

Deep night
Kiri ni magirete dakiaitai
Moe agaru honoo wa kesshite
Kieru koto wa nai my baby
Deep night
Yorisoi nemuri ni tsuku made wa
Let's talk about
Talk about all night
It's so deep night

¡Traducción y romanización gracias a Kiwi Musume!

viernes, 21 de agosto de 2009

I See You - Red Flag

Bueno, esta canción me gusta mucho -aunque solo la he oído en remix- y es una de las pocas canciones de Red Flag que me gustan y se consigue la lyric -.- Creanme cuando les digo que es muy dificil conseguir lyrics de esta banda D: En fin, se las dejo para que se la disfruten un rato

Red Flag - I See You

Español

He visto caras en un fugaz tren fantasma
Destinado a ningun lugar, yendo a ningun lugar
Sin tener vergüenza

He visto la luz al final del túnel
El tren que se acerca, capitán desquisiado
Al final del túnel

Te veo, te veo
Te veo, te veo
Tu también me ves, pero estoy pasando*

He visto el recto
Tan lleno de odio
Definir a un enemigo es todo lo que saben
Su rasgo en común

He visto gente a quien le falta ambición
Toman una vida sin un cuchillo,
para un reconocimiento

Te veo, te veo
Te veo, te veo
Tu también me ves, pero estoy pasando
Tu también me ves, pero estoy pasando
Te veo, te veo
Te veo, te veo

Letra Original

I've seen faces on a runaway ghost train
Bound for nowhere, going nowhere
Having no shame

I've seen the light at the end of the tunnel
Oncoming train, captain insane
At the end of the tunnel

I see you, I see you
I see you, I see you
You see me too but I'm getting through

I've seen the righteous
So filled with hate
Define a foe is all they know
Their common trait

I've seen people who lack ambition
Take a life without a knife
For recognition

I see you, I see you
I see you, I see you
You see me too but I'm getting through
You see me too but I'm getting through
I see you, I see you
I see you, I see you

*: Quiere decir, que pasa de plano/pasa al otro lado del túnel

¡Letra gracias a SongTexte!

About the layout

¡Hola! ¿Qué tal están? Yo fastidiando de nuevo, lo sé xD Bueno, quiera pedir disculpas por el layout tan horripilante ;___; pero, es que como dije antes, no se trabajar mucho con el Blogger, y no encuentro plantillas lindas -y fácilmente manejables- a mi gusto.

Así pues, la imagen del blog es más que horrorosa. Pero, se mantendrá así hasta que me hagan una mejor... o encuentre alguna imagen que valga la pena.

Sin más que agregar, no me queda más que despedirme, chicos. Y mil disculpas de nuevo por el layout ;___;

Atte.:
Mayumi ♥
♫: Stranger than fiction (Something remix) - Red Flag

Utada - Me muero

Esta canción da mucha risa xD Lo me nos preguntabamos unos amigos y yo cuando la traduje fue "¿Sería Hikaru quien escribió esta canción, o la escribieron para ella?" Es una duda que aún no está despejada, pero por ahora nos quedaremos con ella. Otra cosa graciosa de la canción, es el modo en que Hikaru pronuncia muero; ¡parece que dijera güero! En fin, disfrútenla

Utada - Me muero

Español

Todo los dias mi vida es un caos
Desde que alejaste tu amor.
No tengo nada más que arriesgar
Lo he tirado todo lejos.

Entonces ahora soy una suicida,
coqueteando con una nueva tentación.
Felicidad dentro de una botella, es lo que necesito hoy.

Oh, mi amante se ha ido, ido a Estambul
Ligero cómo una pluma
Me tiro en mi cama y cambio los canales de televisión
Comiendo Godiva*
Me consumo mis días leyendo viejos e-mails
En mis viejas pijamas
Qué día, me muero, muero, muero

La soledad hizo su llegada
La pasión empezó a adaptarse
¿Debería volverme Winona Ryder y hacer algunas cosas locas?

Entonces ahora soy una suicida,
coqueteando con una nueva tentación.
Sobredosis, exaltación
Llámalo como puedas.


Oh, mi amante se ha ido, ido a Estambul
Ligero cómo una pluma
Me tiro en mi cama y cambio los canales de televisión
Comiendo Godiva
Me consumo mis días leyendo viejos e-mails
En mis viejas pijamas
Qué día, me muero, muero, muero

Ido lejos... si
Doctor, doctor
Devuélvame a mi amante
Oh, si
Oh, mi amante
Ido, ido lejos
Mi amante, se ha ido lejos
Qué día, me muero, muero muero

Letra Original

Everyday my life's in shambles
since you took your love away
I got nothing left to gamble
I've thrown it all away

Now and then I'm suicidal
Flirting with a new temptation
Happiness inside a bottle
is what I need today

Oh my lover's gone away, gone to Istanbul
Light as a feather
I lie in my bed and flip through tv channels
Eating Godiva
I'm smoking my days away reading old emails
In my old pajamas
What a day, me muero, muero, muero

Loneliness makes its arrival
Depression starts to settle in
I try to go Winona Ryder
And do some crazy thing

Now and then I'm suicidal
Flirting with a new temptation
Overdose overreaction
Call it what you may

Oh my lover's gone away, gone to Istanbul
Light as a feather
I lie in my bed and flip through tv channels
Eating Godiva
I'm smoking my days away reading old emails
In my old pajamas
What a day, me muero, muero, muero

Gone away...yeah
Doctor, doctor
You give me my lover
Oh yeah
Oh my lover
Gone, gone away
My lover, gone away
What a day, me muero, muero, muero

*: Godiva Chocolatier es una fabricante de bombones de lujo y relacionados de la compañia turca Yildiz Holding A.S.

¡Letra gracias a Elyrics!

Utada - Apple & Cinnamon

First lyric! Esta es una canción que me gusta mucho ^^ Hikaru la canta con mucho sentimiento, y la letra es muy linda, por eso me gusta

Utada - Apple & Cinnamon

Español

Dime que estás pensando.
Ayúdame, porque me gustaría saber
qué demonios está pasando.
Nunca pensé que cantaría esta canción.

No empecemos con el "él dijo, ella dijo"
A veces simplemente no es como se planea (x2)

Comenzamos tan simple e inocente
Tan simple e inocente (x3)

Química como la manzana y la canela
Como la manzana y la canela (x3)

No puedo creer que tu y yo estuviesemos enamorándonos
y todos parecen estar tan envidiosos de nosotros

Química como la manzana y la canela
Lo que tuvimos fue simplemente demasiado bueno, bueno hasta el final

La felicidad no dura tanto
Lo que tuvimos fue hermoso

No empecemos con el "él dijo, ella dijo"
A veces simplemente no es como se planea (x2)

Comenzamos tan simple e inocente
Tan simple e inocente (x3)

Química como la manzana y la canela
Como la manzana y la canela (x3)

No puedo creer que tu y yo estuviesemos enamorándonos
y todos parecen estar tan envidiosos de nosotros

Química como la manzana y la canela
Lo que tuvimos fue simplemente demasiado bueno, bueno hasta el final

Por favor, no me mires así
Por favor no me mires, no me mires así
No puedes mirarme asi
Por favor no me mires, no me mires así

No puedo creer que tu y yo estuviesemos enamorándonos
y todos parecen estar tan envidiosos de nosotros

Química como la manzana y la canela
Lo que tuvimos fue simplemente demasiado bueno

Comenzamos tan simple e inocente
Tan simple e inocente (x3)

Química como la manzana y la canela
Como la manzana y la canela (x3)

No puedo creer que tu y yo estuviesemos enamorándonos
y todos parecen estar tan envidiosos de nosotros

Química como la manzana y la canela
Lo que tuvimos fue simplemente demasiado bueno, bueno hasta el final

Letra original

tell me what is on your mind
help me because I'd like to know
what the hell is going on
never thought I'd sing this song

lets not get started with
the he said she said
sometimes it just doesn't go as planned (x2)

started out so simple and innocent
so simple and innocent (x3)

chemistry like apple and cinnamon
like apple and cinnamon (x3)

i can't believe that you and me were falling out of love
and everybody used to be so envious of us

chemistry like apple and cinnamon
what we had was just to good, good to last

happiness don't last that long
what we had was beautiful

lets not get started with
the he said she said
sometimes it just doesn't go as planned (x2)

started out so simple and innocent
so simple and innocent (x3)

chemistry like apple and cinnamon
like apple and cinnamon (x3)

i can't believe that you and me were falling out of love
and everybody used to be so envious of us

chemistry like apple and cinnamon
what we had was just to good, good to last

please don't look at me like that
please don't look at me, don't look at me like that
you can't look at me like that
please don't look at me, don't look at me like that

i can't believe that you and me were falling out of love
and everybody used to be so envious of us

chemistry like apple and cinnamon
what we had was just to good

started out so simple and innocent
so simple and innocent(x3)

chemistry like apple and cinnamon
like apple and cinnamon (x3)

i can't believe that you and me were falling out of love
and everybody used to be so envious of us

chemistry like apple and cinnamon
what we had was just to good, good to last

¡Letra gracias a Metrolyrics!

Aclarando el punto antes de empezar

¡Hola otra vez! Si, estoy trabajando en el layout, no se preocupen. No tengo muchos conocimientos en esto de trabajar en Blogger, pero... ¡Se hace lo que se puede! Bueno, quería aclarar algo antes de empezar a poestar de nuevo las canciones.

Bien, dejaré abierto el otro blog por un tiempo. Verán, alli puede que haya una que otra cosita que valga la pena, asi que por eso lo dejaré abierto. Quiero dejarlo en claro, por si acaso la gente piensa que estoy usurpando letras o algo asi. MEANiNGLESS MAYUMi es de mi autoría, al igual que este blog. Solo quería aclarar eso.

Dicho esto pues, espero que no me ocurra lo mismo que con el otro blog, porque si es así, se aguantan su letra tachada xD Asi que, ¡a postear!

Atte.:
Mayumi ♥

jueves, 20 de agosto de 2009

Do you miss me?

¡Bueno, volví! Tuve que tomar medidas desesperadas para lo del tachado del otro blog, asi que... ¡Hice otro! Volveré a subir todo, ¡pero no hoy! Hoy me dedicaré al layout del blog, a ver si puedo hacer algo bueno.

Atte.:
Mayumi ♥