viernes, 19 de noviembre de 2010

Karma

Aquí estoy de nuevo. Dos entradas en un día... Es un buen inicio. Espero mantener un buen ritmo en mis entradas.

Quisiera divagar un poco acerca del karma. Si, Karma; esa teoría de "cosecharás lo que siembras" o "tarde o temprano lo pagarás". Si lo quieren decir de un modo más científico, digamosle El Efecto Bumerán, ya que es técnicamente lo mismo.

Empecemos por lo básico...
¿Qué demonios es el Karma?

De acuerdo a una página de autor dudoso, la ley del Karma, según las enseñanzas de la religión budista, se trata simplemente de la siguiente cita textual:
"Para cada evento que ocurra, a éste le seguirá otro evento cuya existencia es causada por el primer evento, y este segundo evento será placentero o no dependiendo de si la causa del primer evento fue buena o mala".
¿Qué no les quedó claro? Se lo explico resumidamente: El que las hace, las paga. Sean buenas o malas las acciones hechas.

Ojo, esto no quiere decir que si hice una acción buena seré recompensado con algo malo. Es algo más complejo que eso, por más simple que parezca. Es aquí cuando entra en vigencia la teoría del Efecto Bumerán. Un concepto de sencillo este sería:
"El Efecto Bumerán consiste básicamente en una cosa: Las acciones que hagas te serán devueltas. Puede que sean devueltas con la misma intensidad con que fueron hechas, o por el contrario, serían devueltas con un impacto más profundo."
Bien, no crean uds. que simplemente por haber hecho una buena acción todo lo que les pase será bueno, y color de rosa. Repito, el asunto tiene una complejidad un poco más grande de lo que parece. ¿Cómo rayos actúa el Karma entonces? Simple. Dependiendo de la intención con que es hecha la acción, el Karma actuará. Quiero decir, si haces una acción buena pero que esconde segundas intenciones o que no es desinteresada (venga, que no te brotó del corazón el hacerla) el Karma actuará de una manera muy simple: No te será devuelto nada o, quizá, se te será devuelto con una situación un tanto similar.

¿Cómo diferencio entre la acción buena o mala? Más sencillo aún. Tu buena acción brotará de tu corazón, no será premeditada y será desinteresada. Tu mala acción estará velada con alguna doble intención (lo que llaman matar dos pájaros de un tiro) o interés o sentimientos como la envidia, el resentimiento, la maldad, los celos, el odio, etcétera.

Bueno, yo me hago un lío explicando las cosas, así que mejor les pongo un ejemplo:

Mi amiga Verónica ha hecho una acción (supongamos aquí que fue algo accidental) con la cual estoy bastante inconforme (por no decir que me dio una rabia descomunal su acción) y decido hacer yo mi propio tipo de justicia. Le hago algo a modo de venganza y me siento plenamente satisfecha con eso. Pasa el tiempo... y me ha ocurrido algo terrible. El Karma ha hecho su trabajo.
Esto aplica también con las buenas acciones. Pero recuerden que no pueden ser interesadas.

Ahora, hay algo que me veo en la necesidad de explicar... Hay gente que hace buenas acciones desinteresadas y siguen estancadas en lo que se podría calificar como un mal círculo karmático. ¿Qué es esto? Que las cosas no funcionan como deberían funcionar como lo indican en las leyes del Karma o la teoría del Efecto Bumerán. Pero aquí ya actúa otra variante llamada vidas pasadas. Pero esto es otro tema que podré explicar luego.

La complejidad del tema es más profundo de lo que parece (parezco un disco rayado).

Mejor me voy, ya perdí la concentración.

El retorno de una olvidada o cómo la necesidad de desahogarnos influye en nuestras vidas.

¡Hola! ¿Qué tal? Hace muchísimo tiempo que no actualizo... Lo que pasa es que no soy buena llevando blogs, diarios, o lo que sea que requiera la constancia suficiente para convertirlo un hábito. Pero ya estoy aquí de nuevo, y espero estarlo durante un durante un tiempo.

Bien, ya que retomaré el blog, creo que tendré que traducir algunas canciones luego. Pero por ahora, lo utilizaré como blog personal. Si alguien lee esto, espero no aburrirlo.

Hoy quiero hablar un poco acerca del desahogo. Desahogo, aunque no es una palabra que tenga un uso frecuente en la vida cotidiana, la acción en si de desahogarnos la utilizamos más seguido de lo que jamás imaginaríamos. Piénsenlo, nos desahogamos de alguna forma cada vez que alguna duda (por más mínima que sea) nos asalta, nos desahogamos cuando los sentimientos de tristeza, ira, incertidumbre o angustia nos agobian... Muy pocas personas se desahogan al sentir felicidad. Esa clase de desahogo es poco frecuente en el ser humano, créanme.

Pues bien, el desahogo es bueno. Sentimos que nos libera de una carga pesada que tenemos con nosotros. Nos ayuda a esclarecer todas nuestras dudas (sobre todo si es un desahogo escrito) y es una manera segura de drenarte de todos aquellos sentimientos autoflagerantes que tenemos por dentro. Imagínense por un instante que no pudiésemos desahogarnos. No pudiésemos golpear nada cuando estamos molestos, no pudiésemos llorar cuando estamos tristes, no pudiésemos reír cuando estamos felices... ¿Qué creen ustedes que pasaría?
Pues, en mi opinión, yo creo que o bien nos podría dar un coma cerebral debido a la presión, o seríamos almas monótonas y tristes vagando a través de una muy mísera existencia, sin el derecho de mostrar nuestro sentir al mundo, y moriríamos de pena.

Si, que me he puesto algo filosófica.

Pero en fin, este es mi punto de vista. Y es la manera de decir que de ahora en adelante este blog será mi desahogo. Tengo a veces demasiadas ideas en la cabeza, y necesito plasmarlas en algún lugar. Lamentablemente para mi, mis ideas acerca de un tema, son bastante inconexas entre sí. Si fuese famosa, sería muy buena dando entrevistas.

No, yo tampoco sé que diablos tiene que ver eso con el tema.

Para finalizar, no espero que alguien realmente lea esto. Si lo leen, espero expresen sus opiniones de los temas de los que hablo.

...Eso es todo.

viernes, 25 de septiembre de 2009

Son DamBi feat. After School - AMOLED

Hello again, folks! ¿Cómo están? Yo estoy muuuy acalorada ;x; Fuckin' global warming! Bueno, hoy traigo una canción que me tiene totalmente viciada, y fue dificil conseguir la traducción, creanme que si. Es increible que esta canción trate acerca de un celular, ¡pero es que es taaaaan genial! Espero les guste :

Son DamBi feat. After School - AMOLED

Español

¿No soy radiante? Más brillate que nadie más, completamente
¿No soy radiante? Más que la luz que cualquiera pueda emitir
¿No soy intensa? Nada más puede siquiera compararse
Brillante como la luz del sol

Tus ojos pueden ser simplemente cegados por mi intenso resplandor
Esas oscuras pupilas pueden ser simplemente abiertas extensamente
Soy una chica que brilla por su propia cuenta, solo brilla como el oro y la plata
(AMOLED) Viva como el arcoiris

AMOLED*, AMOLE-MOLE-MOLE, AMOLED, Soy tan guapa
AMOLED, AMOLE-MOLE-MOLE, A-MO-MO-A-A-AMOLED

AMOLED, AMOLED, A-A-A-AMOLED / Estoy tan alto, chico
AMOLED, AMOLED, A-A-A-AMOLED / Rodemos, play ball!

(Es la revolución, nene)
(Soy una estrella brillante) No importa donde, brillo intensamente
(Estrella brillante) Suficiente para cegarte, yo brillo
De la cabeza a los pies, como una estrella brillo
Brillo, brillo, soy tu AMOLED

Soy arrogante e inteligente (si)
Soy magnifica, un sol brillante (Si)
¡Mientras más me mires, mas seductora seré!
¡Todos los que me miran dicen que son como yo!
No hay manera~ serás atrapado, porque emito luz por mi misma
Lo siento, porque por mi culpa serás cegado, probablemente necesitarás unos lentes de sol

Tus ojos pueden ser simplemente cegados por mi intenso resplandor
Esas oscuras pupilas pueden ser simplemente abiertas extensamente
Soy una chica que brilla por su propia cuenta, solo brilla como el oro y la plata
(AMOLED) Viva como el arcoiris

AMOLED, AMOLE-MOLE-MOLE, AMOLED, Soy tan guapa
AMOLED, AMOLE-MOLE-MOLE, A-MO-MO-A-A-AMOLED

AMOLED, AMOLED, A-A-A-AMOLED / Estoy tan alto, chico
AMOLED, AMOLED, A-A-A-AMOLED / Rodemos, play ball!

(Ok, aqui vamos de nuevo, ¡vamos!)
Soy tan tan atractiva, mis intensamente radiantes ojos
Soy tan tan atractiva, mis brillantes labios
Soy tan tan atractiva, mi siempre perfecto ser
Soy tan tan tan atractiva, Simplemente, hay algo diferente en mi

AMOLED, AMOLE-MOLE-MOLE, AMOLED, Soy tan guapa
AMOLED, AMOLE-MOLE-MOLE, A-MO-MO-A-A-AMOLED (Soy tu AMOLED)

AMOLED, AMOLED, A-A-A-AMOLED / Estoy tan alto, chico
AMOLED, AMOLED, A-A-A-AMOLED / Rodemos, play ball!

(Es la revolución, nene, AMOLED)

*: AMOLED son las siglas para el Active Matrix Organic Light Emitting Diode, el material utilizado para la pantalla del celular :D

Romaji

Bitnaji geu nuguboda deo balkkeo deouk
Bitnaji geu nuga balhaneun bitboda deo
Jinhaji bigyo jocha hal suga eopseo
Shining like sunshine

Nae gangryeolhan seonmyeonghame nuni bushilji molla
Eoduun nundongjaga hwaljjak yeollingji molla
Nan seuseuro bitnaneun girl, just bling like silver & gold
(Amoled) vivid like rainbow

Amoled, amole-mole-mole, amoled nan neomu yeppeo
Amoled, amole-mole-mole, a-mo-led

Amoled, amoled, a-mo-led, I'm so fly, boy
Amoled, amoled, a-mo-led, let's roll, play ball!

(It's the revolution baby)
(I'm shining star) eodiseodeun hwanhi bitna
(Shining star) nuni bushidorok bitna
Meorieseo balkkeutkaji byeolcheoreom bitnaji
Bling, bling, geudae I amoled

Nan dodohae, tto ttokttokhae, yes
Hwaryeohae, bitnaneun hae, yes
Bolsurok ppajyeodeuneun nan jom hae!
Bo neun saram mada jeonbu nal johte!
Jeoldae ttaraeul su eopseo cuz nan jachebalgwang
I'm sorry na ttaeme nuni bushigetji neon piryohagetji sun-glasses

Nae gangryeolhan seonmyeonghame nuni bushilji molla
Eoduun nundongjaga hwaljjak yeollingji molla
Nan seuseuro bitnaneun girl, just bling like silver & gold
(Amoled) vivid like rainbow

Amoled, amole-mole-mole, amoled nan neomu yeppeo
Amoled, amole-mole-mole, a-mo-led

(Ok, here we go again. let's go! )
(Nan so so attractive) balkkeo bitnaneun nun
(Nan so so so attractive) banjjakineun ibsul
(Nan so so attractive) neomu wanbyeokhan na
(Nan so so so attractive) nan mwonda dareun geol

Amoled, amole-mole-mole, amoled nan neomu yeppeo
Amoled, amole-mole-mole, a-mo-led

Amoled, amoled, a-mo-led, I'm so fly, boy
Amoled, amoled, a-mo-led, let's roll, play ball!

(It's the revolution, baby, AMOLED)

¡Traducción gracias a este WordPress y romanización gracias a Music Song Lyrics!

miércoles, 23 de septiembre de 2009

L'arc~en~ciel - Inner Core

Hey, what's up? ¡Tiempo sin postear! Lo lamento, pero he estado algo ocupada, y no había tenido mucho tiempo. Peeero, hoy traigo una nueva ^^ Un amigo me pasó esta canción hace poco y, la verdad, quede viciada a ella. Es tan enérgica, y el bajo es puro amor Si son fans de esta banda -la cual, personalmente, no me gusta mucho que digamos, pero es buena- sabrán que esta canción es genial. Espero la disfruten -que es bien jodidito conseguir la letra en inglés- :

L'arc~en~ciel - Inner Core

Español

El alma dice "bienvenido al nucleo interno, nucleo interno"
El alma dice "bienvenido al nucleo interno, nucleo interno de mi mismo"

"No hay inicio o final para ti
¡La muerte es vida y la vida es la muerte!
El futuro y el pasado no tienen sentido
Como tu crees en un amor que nunca has visto,
esta conciencia existe por siempre..."

Esta distorcionada, suspendida vida que está invadida por esa voz
Él se rió de mi mientras yo trataba de ocultar mi fracaso
¿Soy yo?
¿Dónde está mi cuerpo, dónde está?

El armazón del mundo en el que creias se ha descascarado
Miles de huellas se han extendido ante mis ojos

La verdad real de la que me dí cuenta
Me dí cuenta del significado de "algo"
La verdad real de la que me dí cuenta y está más allá de la compresión
Me dí cuenta del significado del "yo"
¿Dónde está mi cuerpo, dónde está?

Despúes de un leve mareo, mi cuerpo flota en el aire
¡Una avalancha de memoria viene apresuradamente hacia el!

La verdad real de la que me dí cuenta
Me dí cuenta del significado de "algo"
La verdad real de la que me dí cuenta y está más allá de la compresión
Me dí cuenta del significado del "yo"
¡Ahora, mi cuerpo ya no es necesario!

Mi alma dice...
Mi alma dice...

"No hay inicio o final para ti
¡La muerte es vida y la vida es la muerte!
El futuro y el pasado no tienen sentido
Como tu crees en un amor que nunca has visto,
esta conciencia existe por siempre..."

Romaji

The soul says "welcome to the inner core"
The soul says "welcome to the inner core of myself"

"kimi niwa hajimari mo owari mo nai
shi wa seide ari sei wa shida!
(mirai mo kako mo imi o motanai)
kimi ga mitakoto mo nai ai o shinjiru yoo ni
ishiki wa sonzai suru eien ni..."

yugamerarete fuyuu suru gensei okasu sono koe ni
kakusenu tomadoi o warau kare wa watashi nano ka
Where is my body where is it?

shinjiteta sekai no kara ga hagasareru
senoku no ashiato ga me no mae ni hiro garu

The real truth I realize sore wa kotoba o koeta
I realize 'nani ka' o imi suru
The real truth I realize sore wa ryooiki o koeta
I realize 'jiko' o imi suru
Where is my body where is it?

karui memai no ato tadayou karada ni
kioku no koozui ga chokusetsu nagarekomu

The real truth I realize sore wa kotoba o koeta
I realize 'nani ka' o imi suru
The real truth I realize sore wa ryooiki o koeta
I realize 'jiko' o imi suru
My body is unnecessary!

My soul says...
My soul says...

"kimi niwa hajimari mo owari mo nai
shi wa seide ari sei wa shida!
(mirai mo kako mo imi o motanai)
kimi ga mitakoto mo nai ai o shinjiru yoo ni
ishiki wa sonzai suru eien ni..."

¡Traducción gracias a Laruku's Universe y romanización gracias a Lyricstime!

martes, 15 de septiembre de 2009

SUICIDE ALI - Kaze no slave

Hola, ¿qué tal? Espero esten bien. Yo no lo estoy tanto... es que tanta lluvia me tiene deprimida. En estos momentos hay un aguacero increible... Y yo odio la lluvia. La detesto cuando estoy despierta y cuando estoy dormida. No puedo dormir con lluvia, no me relaja. No me siento en paz cuando llueve en el día, no es confortante. ¿Qué coño le ven de bueno a que llueva? Jamás lo sabré. Bien, hoy traigo una canción de SUICIDE ALI que me gusta un monton. Adoro todo de ella. Espero se den un tiempo para buscarla y digan qué tal les parece. Disfrútenla :

SUICIDE ALI - Kaze no slave (Esclavo del viento)

Español

Los árboles me susurran en la mañana sin luz
"te daremos el viento en intercambio por tus memorias"

Si cruzo el camino de ladrillos rojos
Esclavo, esclavo, esclavo...

El tiempo sigue más cruel que todo
Tal vez lo borraré todo, incluso algo
tan insensato como yo

Si cruzo el camino de ladrillos rojos
Esclavo, esclavo, esclavo...

Me he vuelto un esclavo del viento
Solo puedo ser yo
Asi que seguiré caminando, buscando por encima de todo
nunca lastimar a aquellos quienes están a mi lado

Aunque soy menudo* en estatura y corazón y tan insignificante
¿Por qué pierdo mi camino cargando ansiedad que
no puedo comprender entre mis manos?

Cruzaré el camino de ladrillos rojos
Esclavo, esclavo, esclavo...

Me he vuelto un esclavo del viento
Solo puedo ser yo
Asi que seguiré caminando, buscando por encima de todo
abrazar gentílmente la debilidad de aquellos quienes están a mi lado

No pienses tan bien de mí
Yo soy tan... tan...

Si cruzo el camino de ladrillos rojos...

Quiero protegerme a mi mismo
Sólo quiero protegerme a mi mismo
Incluso aunque soy tan insignificante
quiero protegerme a mi mismo

Le susurro a los arboles en la mañana sin nubes
Tal vez o borraré todo, incluso algo
tan insensato como yo

En el medio del camino de ladrillos rojos
Valiente, valiente, valiente...

*: Menudo, quiere decir en la canción "pequeño".

Romaji

Ju wa boku ni sasayaku
Hikari no nai asa ni
"Kimi no omoide to hikikae ni kaze o ageru"

Akai renga michi o koereba
slave, slave, slave...

Toki wa nagareru
Nani yori mo reikoku ni
Keshite shimau darou
Mokuteki mo nai boku nante

Akai renga michi o koereba
slave, slave, slave...

Kaze no dorei ni natta tte
Boku wa boku shika dekinai kara
Soba ni ite kureru hitotachi o
Toriaezu kanashimasenai you ni arukou

Sei to mune no awai
Konna ni mo chiisai no ni
Naze mayou no darou
Te ni torenu fuan kakaete

Akai renga michi o koeteyuku
slave, slave, slave...

Kaze no dorei ni natta tte
Boku wa boku shika dekinai kara
Soba ni ite kureru hitotachi no
Yowasa o yasashiku tsutsumeru you ni

Sonna ni sonna ni
Kaikaburanaide
Konna ni konna ni...

Akai renga michi o koereba...

Mamoritai no
Tada jibun o mamoritai no
Konna kudaranai boku de mo
Mamoritai no

Ju ni boku wa sasayaku
Kumori no nai asa ni
Keshite shimau darou
Mokuteki mo nai boku nante

Akai renga michi no mannaka de
brave, brave, brave...

¡Romanización y traducción gracias a Tainted World J-rock Forum!

lunes, 14 de septiembre de 2009

Vanilla Beans - Nicola

Bueno, yo actulizando un poco. ¿Qué tal están? ¡Espero bien! Yo no estoy tan bien... tengo mucho sueño, tengo que lavar y ha estado lloviendo mucho en estos días... incluso el sábado ocurrió un sismo aquí en Venezuela... Pero siempre reportándome :D xD. Bien, hoy les traigo una -la única que se consigue- canción de Vanilla Beans, un lindo duo de chicas con estilo Shibuya-Kei... Son adorables *0* Y la canción es muy linda. Disfrútenla:

Vanilla Beans - Nicola

Español

Adiós, Nicola, Nicola
El autobus ya está aquí, asi que... es hora de irse, ahora
Suelta mi mamo, adiós, adiós, adiós.

Si, cuando te encuentre algún día,
asegurate de sonreir justo como ahora

Alzo mi vista al cielo mañanero
Sin siquiera saber cómo amar, pero te amé tanto que te odié
Noche y día, si
Cielo mañanero, por darme cuenta demasiado tarde de las cosas
que eran importantes para mi...
De verdad lo siento, Nicola... puedes irte, ahora.

Gracias, Nicola, Nicola
Si no te hubiese conocido no... venías a mi vida
Tendría que haberme agarrardo bien a la soledad... hora de irse, ahora

Si, definitivamente hay muchos tipos de felicidad,
puedo decir "Gracias"

Alzo mi vista al cielo mañanero
Asi que las memorias no se desbordarán, y asi que no lloraré
Besa y llora, si
Cielo mañanero, cada día continuará por siempre
Asi que, de seguro todo estará bien, Nicola... puedes irte, ahora

Si, definitivamente hay muchos tipos de felicidad,
puedo decir "Gracias"

Alzo mi vista al cielo mañanero
Asi que las memorias no se desbordarán, y asi que no lloraré
Besa y llora, si
Cielo mañanero, cada día continuará por siempre
Asi que, de seguro todo estará bien, Nicola... puedes irte, ahora

Romaji

sayonara, Nicola, Nicola
mou bus ga kita kara...Time to go, now
kono te hanasou adieu, adieu, adieu

sou itsu no hi ka watashi mitsuketara
sono mama de kitto waratte

Morning Sky miageru
ai shi kata mo shirazu demo ai shiteta iya ni naru kurai
Night and day, yeah
Morning Sky taisetsu na mono ni kizuku no ga osokute
hontou ni gomen ne Nicola...You can go, now

arigato, Nicola, Nicola
moshi aezu ni itara...Came to my life
samishi sa dake wo daite ita yo...Time to go, now

sou shiawase wa kitto takusan no
"arigato" wo ieru koto da ne

Morning Sky miageru
yasashii kioku tachi ga koborenai yo ni nakanai you ni
Kiss and cry, yeah
Morning Sky mainichi wa zutto tsuzuite yuku n da kara
kitto daijoubu Nicola...You can go, now

sou shiawase wa kitto takusan no
"arigato" wo ieru koto da ne.

Morning Sky miageru
yasashii kioku tachi ga koborenai yo ni nakanai you ni
I won't cry, yeah
Morning Sky mainichi wa zutto tsuzuite yuku n da kara
kitto daijoubu Nicola...You can go, now

¡Romanización y traducción gracias a JpopAsia!

domingo, 13 de septiembre de 2009

SUICIDE ALI - Aisubeki Shikeidai

Bueno, tenía tiempo sin actualizar. ¿Qué tal? Espero esten bien. Hoy traigo una canción de una banda que acabo de descubrir. Es Visual Kei -y a mi no me gusta mucho el VK, creanme- y se llama SUICIDE ALI. ¡Son el VK más original que he escuchado en mucho tiempo! Tienen un sonido oscuro, sucio, con tintes electrónicos y melancólicos que son muy amor. Esta canción me gusta en demasía, es oscura y triste, por eso me encanta. Que la disfruten

SUICIDE ALI - Aisubeki Shikeidai (Amada Horca)

Español

Oh, horca, llévate mi miseria
Expongo mi corazón mientras mi cuerpo inmóvil resplandece en el atardecer
Soy cruelmente ahorcado
Imaginando mi propio cadaver
Capturado por nadie, yendo a ninguna parte
Sólo... sólo... cerrando mis ojos

Nuestras almas sin sentido
siguen vagando en la tristeza

El sonido de una flauta antigua es forzado a entrar en mis oidos
Ellos me envidiaban, aunque no sabía nada

Nuestras almas sin sentido
están buscando algo

¿Qué estás pensando acerca de este mundo?
¿Estás pensando acerca de un futuro?
¿Qué quieres ser?
¿Adónde quieres ir?
¡Cabrona!

Nuestras almas sin sentido
siguen tristes
La profunda tristeza de nuestras almas sin sentido
ahora se está volviendo clara...

Sabiendo nada más que lo que siento en este momento
me estoy ahogando en una agonía inexpresable.
Contando cuántas noches he llorado solo...
Antes de que destruya algo, déjame abrazar a alguien.

Romaji

Oh shikeidai yo kono kurai kimochi mo tsuresatte
Yuugae ni muhannou na boku no kokoro o sarashite
Miru mo mudan ni burasagatta
Jibun no shitai o souzou shiteiru
Dare ni mo uketomerarezu michibikezu
Tada tada me o fusaideiru

Riyuu naki bokura no tamashii wa
Imada kanashimi o samayou

Furuki hi no recorder o mimi ni oshitsukete
Nani mo shiranai boku o urayanda

Riyuu naki bokura no tamashii wa
Nanika o motomete

What are you thinking about in this world?
Are you thinking about a future?
What do you want to be?
Where do you want to go?
fucker!!

Riyuu naki bokura no tamashii wa
Imada monouge o yuku
Riyuu naki bokura no tamashii no
Fukai kanashimi o wakatte....

Koko ni aru kimochi sae shirazu
Ienai nageki ni oboreteru
Hitori de naita yoru kazoete
Nanika o kowasu mae ni dare ka daite

¡Romanización y traducción gracias a J-Music Translation Project!